Vous êtes ici : Accueil > Les auteurs > Emanuela Nanni

Emanuela Nanni

Université Stendhal, Grenoble 3

Emanuela Nanni est ATER à l’Université Stendhal, Grenoble 3. Elle est inscrite au doctorat de recherche en langue et littérature italienne contemporaine sous la direction de Christophe Mileschi. Sa thèse de littérature italienne vise à enquêter les rapports entre la traduction poétique en Italie pendant les années 30 et 40 et le contexte socioculturel de l’époque. Elle est traductrice diplômée à la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori de l’université de Bologne pour les langues française et allemande. Elle s’intéresse à la poésie contemporaine en perspective comparatiste, à la littérature italienne contemporaine et aux phénomènes liés à la traduction littéraire (auto-traduction, poètes qui traduisent autre poète, retraduction, retro-traduction). Dernièrement, grâce à la collaboration avec l’artiste contemporain Nicolò Cecchella, elle travaille aussi dans la direction de l’image, en mettant en relation le code poétique avec le code visuel.

Publications

- « Quelques réflexions sur l’auto-traduction poétique : entre poésie comme langue étrangère par excellence et auto-traduction poétique interlinéaire », in Atelier de traduction, n. 7, 2007, Université de Suceava, Roumanie.

- « Forme del contagio nel poeta -traduttore/ traduttore-poeta Valerio Magrelli », Atti del convegno Dies Turicensis 2007, Zurigo.

- « La traduzione poetica : violazione dell’ortologia e infedeltà concessa », Atti del convegno Journée Internationales de la traduction, 2008 , Université de Palerme, ( à paraître)

- Serge Stolf/Lise Rebattu, Le vent dans la montagne/Le passage, Opera prima, Grenoble, presse Universitaire Grenobloises, 2005 (traduction du français à l’italien).